热搜资源: 听力真题e标准日本语考研日语


天声人语 20120508 大自然的威力

天声人语 20120508 大自然的威力

大自然的威力
2012-5-8
 雨音の変調に振り向くと、ベランダで雹(ひょう)が踊っていた。白い粒の吹きだまりをすくい、はるか上空の寒気を想像する。しかし両手に山盛りの氷は、猛威の端で起きた異変にすぎなかった。
  感觉雨声有异,往阳台上一看,只见冰雹啪啦啪啦跳得正欢。我双手捧起一把白色凝固的冰粒,心想这遥远天空上的冷空气该是多么厉害。然而,这双手捧起来的冰粒,只不过是大自然肆虐的角落里发生的一个异变而已。
 大型連休の最終日、関東地方を異常気象が見舞った。茨城県つくば市や栃木県真岡(もおか)市で竜巻が発生、1人が亡くなり、50人超が重軽傷を負った。建物の損壊は計1500棟を超す。最大級の竜巻被害である。
  长假的最后一天,极端天气横扫关东地区。在茨城县筑波市和枥木县真冈市发生了龙卷风,造成一人死亡,超过50人受伤,超过1500栋房屋受损,成为最高级别的龙卷风灾。
 関東ではその時、湿気を含んだ南の暖気が低空に流れ込んでいた。上空との温度差は上昇気流を生み、巨大な積乱雲となる。その底から雹が降り、雷がとどろき、竜巻が起こる。神出鬼没の巨竜は悪意を宿したように、家財を巻き上げ、駆け抜けた。
  当时,在关东地区上空,南方暖湿气流从低空流入,由于与高空的温度差从而产生上升气流,形成巨大的乱积云。在这片巨云下,冰雹砸下、电闪雷鸣,还产生了龙卷风。这神出鬼没的巨龙就像心怀恶意似的,将房屋财产席卷一空后扬长而去。
 世界的には米国の真ん中あたり、オクラホマ、カンザス、ミズーリ州などが「竜巻銀座」として知られる。逃げ込むための地下室を備えた住宅も多いそうだ。だが面積あたりの発生数では、関東平野も大して違わないらしい。
  世界上,美国正中央的奥克拉荷马、肯萨斯、密苏里州等一带是著名的“龙卷风银座”。据说那里很多住宅都配备有龙卷风来袭时用于逃生的地下室。其实以平均面积的发生次数计算,关东平原跟美国中部地区相差并不大。
 800年前に書かれた「方丈記」に、春の京を襲った「辻風」の記録が残る。〈三四町を吹きまくる間に、こもれる家ども、大きなるも小さきも一つとして破れざるはなし〉。地震や津波と同様、竜巻は昔から人の都合にお構いなく暴れてきた。文明が巡り合わせ、被害が刻まれる。
  写于800年前的《方丈记》一书中记载了一场春天里吹袭京都的“辻风”。“飓风席卷三四街巷,即便藏身屋中,大屋小屋均卷在一起全部破裂。”与地震、海啸一样,自古以来,龙卷风也是肆虐日本的自然灾害之一。人类文明史同时也是一部人类遭受自然灾害的历史。
 連休中、中高年登山者の悲劇も相次いだ。季節が移ろうこの時期、天の気まぐれに山も里もない。ひとたび牙をむいた自然の前で、悔しいけれど、人は飛べず泳げずの、弱き生き物に返る。
  长假期间,中老年登山者发生意外的消息也频频传来。在这个季节转换的时期,无论是山上还是乡间天气都是反复多变的。在偶尔露出獠牙的大自然面前,人类就是既不能在天上飞也不能在水里游的脆弱生物,尽管我们都不愿意承认。
我支持,虽然我的水平不高,翻译不好。
天声人语 20120508 大自然的威力